Matthew 20:1--22:46

Workers in the Vineyard

20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. 20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard. 20:3 When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work. 20:4 He said to them, ‘You go into the vineyard too, and I will give you whatever is right.’ 20:5 So they went. When he went out again about noon and three o’clock that afternoon, he did the same thing. 20:6 And about five o’clock that afternoon he went out and found others standing around, and said to them, ‘Why are you standing here all day without work?’ 20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’ 20:8 When it was evening the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.’ 20:9 When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay. 10  20:10 And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage. 20:11 When 11  they received it, they began to complain 12  against the landowner, 20:12 saying, ‘These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.’ 20:13 And the landowner 13  replied to one of them, 14  ‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage? 15  20:14 Take what is yours and go. I 16  want to give to this last man 17  the same as I gave to you. 20:15 Am I not 18  permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’ 19  20:16 So the last will be first, and the first last.”

Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

20:17 As Jesus was going up to Jerusalem, 20  he took the twelve 21  aside privately and said to them on the way, 20:18 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 22  They will condemn him to death, 20:19 and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely 23  and crucified. 24  Yet 25  on the third day, he will be raised.”

A Request for James and John

20:20 Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor. 26  20:21 He said to her, “What do you want?” She replied, 27  “Permit 28  these two sons of mine to sit, one at your 29  right hand and one at your left, in your kingdom.” 20:22 Jesus 30  answered, “You don’t know what you are asking! 31  Are you able to drink the cup I am about to drink?” 32  They said to him, “We are able.” 33  20:23 He told them, “You will drink my cup, 34  but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”

20:24 Now 35  when the other ten 36  heard this, 37  they were angry with the two brothers. 20:25 But Jesus called them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them. 20:26 It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant, 20:27 and whoever wants to be first among you must be your slave 38 20:28 just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom 39  for many.”

Two Blind Men Healed

20:29 As they were leaving Jericho, 40  a large crowd followed them. 20:30 Two 41  blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 42  “Have mercy 43  on us, Lord, Son of David!” 44  20:31 The 45  crowd scolded 46  them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, 47  Son of David!” 20:32 Jesus stopped, called them, and said, “What do you want me to do for you?” 20:33 They said to him, “Lord, let our eyes be opened.” 20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.

The Triumphal Entry

21:1 Now 48  when they approached Jerusalem 49  and came to Bethphage, 50  at the Mount of Olives, 51  Jesus sent two disciples, 21:2 telling them, “Go to the village ahead of you. 52  Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me. 21:3 If anyone says anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them,’ 53  and he will send them at once.” 21:4 This 54  took place to fulfill what was spoken by the prophet: 55 

21:5Tell the people of Zion, 56 

Look, your king is coming to you,

unassuming and seated on a donkey,

and on a colt, the foal of a donkey.’” 57 

21:6 So 58  the disciples went and did as Jesus had instructed them. 21:7 They brought the donkey and the colt and placed their cloaks 59  on them, and he sat on them. 21:8 A 60  very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road. 21:9 The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, 61 Hosanna 62  to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 63  Hosanna in the highest!” 21:10 As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar, 64  saying, “Who is this?” 21:11 And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth 65  in Galilee.”

Cleansing the Temple

21:12 Then 66  Jesus entered the temple area 67  and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, 68  and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. 21:13 And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer, 69  but you are turning it into a den 70  of robbers!” 71 

21:14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them. 21:15 But when the chief priests and the experts in the law 72  saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, 73  “Hosanna to the Son of David,” they became indignant 21:16 and said to him, “Do you hear what they are saying?” Jesus said to them, “Yes. Have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing infants you have prepared praise for yourself’?” 74  21:17 And leaving them, he went out of the city to Bethany and spent the night there.

The Withered Fig Tree

21:18 Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry. 21:19 After noticing a fig tree 75  by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once. 21:20 When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?” 21:21 Jesus 76  answered them, “I tell you the truth, 77  if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. 21:22 And whatever you ask in prayer, if you believe, 78  you will receive.”

The Authority of Jesus

21:23 Now after Jesus 79  entered the temple courts, 80  the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority 81  are you doing these things, and who gave you this authority?” 21:24 Jesus 82  answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. 21:25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 83  They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’ 21:26 But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.” 21:27 So 84  they answered Jesus, 85  “We don’t know.” 86  Then he said to them, “Neither will I tell you 87  by what authority 88  I am doing these things.

The Parable of the Two Sons

21:28 “What 89  do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’ 21:29 The boy answered, 90  ‘I will not.’ But later he had a change of heart 91  and went. 21:30 The father 92  went to the other son and said the same thing. This boy answered, 93  ‘I will, sir,’ but did not go. 21:31 Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” 94  Jesus said to them, “I tell you the truth, 95  tax collectors 96  and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God! 21:32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although 97  you saw this, you did not later change your minds 98  and believe him.

The Parable of the Tenants

21:33 “Listen to another parable: There was a landowner 99  who planted a vineyard. 100  He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then 101  he leased it to tenant farmers 102  and went on a journey. 21:34 When the harvest time was near, he sent his slaves 103  to the tenants to collect his portion of the crop. 104  21:35 But the tenants seized his slaves, beat one, 105  killed another, and stoned another. 21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way. 21:37 Finally he sent his son to them, 106  saying, ‘They will respect my son.’ 21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’ 21:39 So 107  they seized him, 108  threw him out of the vineyard, 109  and killed him. 21:40 Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?” 21:41 They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

21:42 Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures:

The stone the builders rejected has become the cornerstone. 110 

This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? 111 

21:43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 112  who will produce its fruit. 21:44 The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.” 113  21:45 When 114  the chief priests and the Pharisees 115  heard his parables, they realized that he was speaking about them. 21:46 They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds 116  regarded him as a prophet.

The Parable of the Wedding Banquet

22:1 Jesus spoke 117  to them again in parables, saying: 22:2 “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son. 22:3 He sent his slaves 118  to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come. 22:4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready. 119  My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’ 22:5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business. 22:6 The 120  rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them. 22:7 The 121  king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death 122  and set their city 123  on fire. 22:8 Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy. 22:9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’ 22:10 And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests. 22:11 But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes. 22:12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say. 124  22:13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’ 22:14 For many are called, but few are chosen.”

Paying Taxes to Caesar

22:15 Then the Pharisees 125  went out and planned together to entrap him with his own words. 126  22:16 They sent to him their disciples along with the Herodians, 127  saying, “Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth. 128  You do not court anyone’s favor because you show no partiality. 129  22:17 Tell us then, what do you think? Is it right 130  to pay taxes 131  to Caesar 132  or not?”

22:18 But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me? 22:19 Show me the coin used for the tax.” So 133  they brought him a denarius. 134  22:20 Jesus 135  said to them, “Whose image 136  is this, and whose inscription?” 22:21 They replied, 137  “Caesar’s.” He said to them, 138  “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 139  22:22 Now when they heard this they were stunned, 140  and they left him and went away.

Marriage and the Resurrection

22:23 The same day Sadducees 141  (who say there is no resurrection) 142  came to him and asked him, 143  22:24 “Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father children 144  for his brother.’ 145  22:25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother. 22:26 The second did the same, and the third, down to the seventh. 22:27 Last 146  of all, the woman died. 22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.” 147  22:29 Jesus 148  answered them, “You are deceived, 149  because you don’t know the scriptures or the power of God. 22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 150  in heaven. 22:31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, 151  22:32I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? 152  He is not the God of the dead but of the living!” 153  22:33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

The Greatest Commandment

22:34 Now when the Pharisees 154  heard that he had silenced the Sadducees, 155  they assembled together. 156  22:35 And one of them, an expert in religious law, 157  asked him a question to test 158  him: 22:36 “Teacher, which commandment in the law is the greatest?” 159  22:37 Jesus 160  said to him, “‘Love 161  the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 162  22:38 This is the first and greatest 163  commandment. 22:39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ 164  22:40 All the law and the prophets depend 165  on these two commandments.”

The Messiah: David’s Son and Lord

22:41 While 166  the Pharisees 167  were assembled, Jesus asked them a question: 168  22:42 “What do you think about the Christ? 169  Whose son is he?” They said, “The son of David.” 170  22:43 He said to them, “How then does David by the Spirit call him ‘Lord,’ saying,

22:44The Lord said to my lord, 171 

Sit at my right hand,

until I put your enemies under your feet”’? 172 

22:45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 173  22:46 No one 174  was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.


sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.

tn Grk “agreeing with the workers for a denarius a day.”

tn Grk “about the third hour.”

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “he went out again about the sixth and ninth hour.”

tn Grk “about the eleventh hour.”

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.

tc ‡ Most witnesses (including B D W Θ Ë1,13 33vid Ï latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this seems to be a motivated reading, clarifying the indirect object. The omission is supported by א C L Z 085 Or. Nevertheless, NA27 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation.

10 tn Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2.

11 tn Here δέ (de) has not been translated.

12 tn The imperfect verb ἐγόγγυζον (egonguzon) has been translated ingressively.

13 tn Grk “he”; the referent (the landowner) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Grk “And answering, he said to one of them.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

15 tn Grk “for a denarius a day.”

16 tn Here δέ (de) has not been translated.

17 tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.

18 tc ‡ Before οὐκ (ouk, “[am I] not”) a number of significant witnesses read (h, “or”; e.g., א C W 085 Ë1,13 33 and most others). Although in later Greek the οι in σοι (oi in soi) – the last word of v. 14 – would have been pronounced like , since is lacking in early mss (B D; among later witnesses, note L Z Θ 700) and since mss were probably copied predominantly by sight rather than by sound, even into the later centuries, the omission of cannot be accounted for as easily. Thus the shorter reading is most likely original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

19 tn Grk “Is your eye evil because I am good?”

20 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

21 tc ‡ A number of significant witnesses (e.g., B C W 085 33 lat) have μαθητάς (maqhtas, “disciples”) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”), perhaps by way of clarification, while other important witnesses lack the word (e.g., א D L Θ Ë1,13). The longer reading looks to be a scribal clarification, and hence is considered to be secondary. NA27 puts the word in brackets to show doubts about its authenticity.

22 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

23 tn Traditionally, “scourged” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.

24 sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman historian Cicero called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

25 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.

26 tn Grk “asked something from him.”

27 tn Grk “said to him.”

28 tn Grk “Say that.”

29 tc A majority of witnesses read σου (sou, “your”) here, perhaps for clarification. At the same time, it is possible that the pronoun dropped out through haplography or was excised because of perceived redundancy (there are two other such pronouns in the verse) by א B. Either way, the translation adds it due to the requirements of English style. NA27 includes σου here.

30 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

31 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples.

32 tc Most mss (C W 33 Ï, as well as some versional and patristic authorities) in addition have “or to be baptized with the baptism with which I am baptized?” But this is surely due to a recollection of the fuller version of this dominical saying found in Mark 10:38. The same mss also have the Lord’s response, “and you will be baptized with the baptism with which I am baptized” in v. 23, again due to the parallel in Mark 10:39. The shorter reading, in both v. 22 and v. 23, is to be preferred both because it better explains the rise of the other reading and is found in superior witnesses (א B D L Z Θ 085 Ë1,13 pc lat, as well as other versional and patristic authorities).

33 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.

34 tc See the tc note on “about to drink” in v. 22.

35 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

36 tn Grk “the ten.”

37 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

38 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

39 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Mark 10:45 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in our place as a substitute, enduring the judgment that we deserved for sin.

40 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.

41 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

42 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

43 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

44 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).

45 tn Here δέ (de) has not been translated.

46 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.

47 tc ‡ The majority of mss (C W Ë1 33 Ï and several versional witnesses) read κύριε (kurie, “Lord”) after ἐλέησον ἡμᾶς (elehson Jhma", “have mercy on us”). But since this is the order of words in v. 30 (though that wording is also disputed), and since the κύριε-first reading enjoys widespread and early support (א B D L Z Θ 085 0281 Ë13 892 pc lat), the latter was considered original. However, the decision was by no means easy. NA27 has κύριε after ἐλέησον ἡμᾶς here; a majority of that committee felt that since the placement of κύριε in last place was the nonliturgical order it “would have been likely to be altered in transcription to the more familiar sequence” (TCGNT 44).

48 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

49 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

50 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

51 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

52 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).

53 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

54 tn Here δέ (de) has not been translated.

55 tn Grk “what was spoken by the prophet, saying.” The present participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.

56 tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

57 tn Grk “the foal of an animal under the yoke,” i.e., a hard-working animal. This is a quotation from Zech 9:9.

58 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.

59 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

60 tn Here δέ (de) has not been translated.

61 tn Grk “were shouting, saying.” The participle λέγοντας (legontas) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

62 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.

63 sn A quotation from Ps 118:25-26.

64 tn Grk “was shaken.” The translation “thrown into an uproar” is given by L&N 25.233.

65 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.

66 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

67 tn Grk “the temple.”

68 tn Grk “the temple.”

69 sn A quotation from Isa 56:7.

70 tn Or “a hideout” (see L&N 1.57).

71 sn A quotation from Jer 7:11. The meaning of Jesus’ statement about making the temple courts a den of robbers probably operates here at two levels. Not only were the religious leaders robbing the people financially, but because of this they had also robbed them spiritually by stealing from them the opportunity to come to know God genuinely. It is possible that these merchants had recently been moved to this location for convenience.

72 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

73 tn Grk “crying out in the temple [courts] and saying.” The participle λέγοντας (legontas) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.

74 sn A quotation from Ps 8:2.

75 tn Grk “one fig tree.”

76 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

77 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

78 tn Grk “believing”; the participle here is conditional.

79 tn Grk “he.”

80 tn Grk “the temple.”

81 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1

82 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

83 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).

84 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the clause is a result of the deliberations of the leaders.

85 tn Grk “answering Jesus, they said.” This construction is somewhat awkward in English and has been simplified in the translation.

86 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Matt 21:23-27 is that no matter what Jesus said in response to their question, they were not going to believe it and would in the end use it against him.

87 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

88 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 23.

89 tn Here δέ (de) has not been translated.

90 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here the referent (“the boy”) has been specified in the translation for clarity.

91 tn The Greek text reads here μεταμέλομαι (metamelomai): “to change one’s mind about something, with the probable implication of regret” (L&N 31.59); cf. also BDAG 639 s.v. The idea in this context involves more than just a change of mind, for the son regrets his initial response. The same verb is used in v. 32.

92 tn “And he”; here δέ (de) has not been translated.

93 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.

94 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western mss (D it). But the reading is so hard as to be nearly impossible. One can only suspect some tampering with the text, extreme carelessness on the part of the scribe, or possibly a recognition of the importance of not shaming one’s parent in public. (Any of these reasons is not improbable with this texttype, and with codex D in particular.) The other two major variants are more difficult to assess. Essentially, the responses make sense (the son who does his father’s will is the one who changes his mind after saying “no”): (2) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. But here, the first son is called the one who does his father’s will (unlike the Western reading). This is the reading found in (א) C L W (Z) 0102 0281 Ë1 33 Ï and several versional witnesses. (3) The first son says “yes” but does not go, and the second son says “no” but later has a change of heart. This is the reading found in B Θ Ë13 700 and several versional witnesses. Both of these latter two readings make good sense and have significantly better textual support than the first reading. The real question, then, is this: Is the first son or the second the obedient one? If one were to argue simply from the parabolic logic, the second son would be seen as the obedient one (hence, the third reading). The first son would represent the Pharisees (or Jews) who claim to obey God, but do not (cf. Matt 23:3). This accords well with the parable of the prodigal son (in which the oldest son represents the unbelieving Jews). Further, the chronological sequence of the second son being obedient fits well with the real scene: Gentiles and tax collectors and prostitutes were not, collectively, God’s chosen people, but they did repent and come to God, while the Jewish leaders claimed to be obedient to God but did nothing. At the same time, the external evidence is weaker for this reading (though stronger than the first reading), not as widespread, and certainly suspect because of how neatly it fits. One suspects scribal manipulation at this point. Thus the second reading looks to be superior to the other two on both external and transcriptional grounds. But what about intrinsic evidence? One can surmise that Jesus didn’t always give predictable responses. In this instance, he may well have painted a picture in which the Pharisees saw themselves as the first son, only to stun them with his application (v. 32).

95 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

96 sn See the note on tax collectors in 5:46.

97 tn Here δέ (de) has not been translated.

98 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.

99 tn The term here refers to the owner and manager of a household.

100 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.

101 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

102 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.

103 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

104 tn Grk “to collect his fruits.”

105 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.

106 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.

107 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.

108 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.

109 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.

110 tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kefalh gwnia") refers to a cornerstone, not a capstone.

111 sn A quotation from Ps 118:22-23.

112 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).

113 tc A few witnesses, especially of the Western text (D 33 it sys Or Eussyr), do not contain 21:44. However, the verse is found in א B C L W Z (Θ) 0102 Ë1,13 Ï lat syc,p,h co and should be included as authentic.

114 tn Here καί (kai) has not been translated.

115 sn See the note on Pharisees in 3:7.

116 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.

117 tn Grk “And answering again, Jesus spoke.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

118 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

119 tn Grk “Behold, I have prepared my dinner.” In some contexts, however, to translate ἄριστον (ariston) as “dinner” somewhat misses the point. L&N 23.22 here suggests, “See now, the feast I have prepared (for you is ready).”

120 tn Here δέ (de) has not been translated.

121 tn Here δέ (de) has not been translated.

122 tn Grk “he sent his soldiers, destroyed those murderers.” The verb ἀπώλεσεν (apwlesen) is causative, indicating that the king was the one behind the execution of the murderers. In English the causative idea is not expressed naturally here; either a purpose clause (“he sent his soldiers to put those murderers to death”) or a relative clause (“he sent his soldier who put those murderers to death”) is preferred.

123 tn The Greek text reads here πόλις (polis), which could be translated “town” or “city.” The prophetic reference is to the city of Jerusalem, so “city” is more appropriate here.

124 tn Grk “he was silent.”

125 sn See the note on Pharisees in 3:7.

126 tn Grk “trap him in word.”

127 sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some mss also read “Herodians” instead of “Herod” in Mark 8:15). It is generally assumed that as a group the Herodians were Jewish supporters of the Herodian dynasty (or of Herod Antipas in particular). In every instance they are linked with the Pharisees. This probably reflects agreement regarding political objectives (nationalism as opposed to submission to the yoke of Roman oppression) rather than philosophy or religious beliefs.

128 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus.

129 tn Grk “And it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.”

130 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

131 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

132 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

133 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.

134 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

135 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated.

136 tn Or “whose likeness.”

137 tn Grk “they said to him.”

138 tn Grk “then he said to them.” τότε (tote) has not been translated to avoid redundancy.

139 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.

140 tn Grk “they were amazed; they marveled.”

141 sn See the note on Sadducees in 3:7.

142 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.

143 tn Grk “and asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

144 tn Grk “and raise up seed,” an idiom for fathering children (L&N 23.59).

145 sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.

146 tn Here δέ (de) has not been translated.

147 tn Grk “For all had her.”

148 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

149 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).

150 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some mss read ἄγγελοι θεοῦ (angeloi qeou; א L Ë13 {28} 33 892 1241 1424 al) while others have ἄγγελοι τοῦ θεοῦ (angeloi tou qeou; W 0102 0161 Ï). Whether with or without the article, the reading “of God” appears to be motivated as a natural expansion. A few important witnesses lack the adjunct (B D Θ {0233} Ë1 700 {sa}); this coupled with strong internal evidence argues for the shorter reading.

151 tn Grk “spoken to you by God, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

152 sn A quotation from Exod 3:6.

153 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.

154 sn See the note on Pharisees in 3:7.

155 sn See the note on Sadducees in 3:7.

156 tn Grk “for the same.” That is, for the same purpose that the Sadducees had of testing Jesus.

157 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law.

158 tn Grk “testing.” The participle, however, is telic in force.

159 tn Or possibly “What sort of commandment in the law is great?”

160 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

161 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

162 sn A quotation from Deut 6:5. The threefold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

163 tn Grk “the great and first.”

164 sn A quotation from Lev 19:18.

165 tn Grk “hang.” The verb κρεμάννυμι (kremannumi) is used here with a figurative meaning (cf. BDAG 566 s.v. 2.b).

166 tn Here δέ (de) has not been translated.

167 sn See the note on Pharisees in 3:7.

168 tn Grk “asked them a question, saying.” The participle λέγων (legwn) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.

169 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

170 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be the son of David in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.

171 sn The Lord said to my Lord. With David being the speaker, this indicates his respect for his descendant (referred to as my Lord). Jesus was arguing, as the ancient exposition assumed, that the passage is about the Lord’s anointed. The passage looks at an enthronement of this figure and a declaration of honor for him as he takes his place at the side of God. In Jerusalem, the king’s palace was located to the right of the temple to indicate this kind of relationship. Jesus was pressing the language here to get his opponents to reflect on how great Messiah is.

172 sn A quotation from Ps 110:1.

173 tn Grk “how is he his son?”

174 tn Here καί (kai) has not been translated.